Синхронным переводчикам платят больше, чем последовательным, из-за сложности и требовательности синхронного перевода. 13
Некоторые особенности такого вида перевода:
- Работа без пауз. 1 Оратор не умолкает ни на минуту, и переводчик тоже говорит без пауз. 1
- Высокая умственная нагрузка. 2 Синхронный перевод требует безукоризненного внимания и стрессоустойчивости. 2
- Необходимость в специальном оборудовании. 13 Для синхронного перевода нужны звукоизолированная кабина, наушники с приёмниками, что требует дополнительных затрат. 3
- Работа в парах. 15 На долгих переговорах синхронных переводчиков обычно работают парами и сменяют друг друга. 5
Всё это делает синхронный перевод более сложным и, соответственно, дорогим. 13 В среднем час синхронного перевода стоит в полтора-два раза дороже, чем час последовательного. 3