Переводить всё подряд с помощью онлайн-переводчиков нельзя, потому что они не учитывают смысл текста и его особенности (стиль, жанр, авторские особенности и пр.). 1
В дословном переводе не будет логики, последовательности и связности текста. 1 Слова будут транслироваться в той форме, как они прописаны в подключённых модулях-словарях. 1 Поэтому пользователю предстоит дополнительная работа — привести перевод в читабельный вид с учётом сути переводимого материала. 1
Кроме того, онлайн-переводчики не учитывают правила грамматики языка, что может привести к ошибкам в переводе. 2
Таким образом, машинный перевод нельзя считать полноценной заменой переводчиков — переведённые онлайн-переводчиками тексты требуют много времени на редактуру и проверку. 3