Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Почему нельзя переводить дословный перевод с английского на русский буквально?
Вопрос для Нейро
21 февраля
Почему нельзя переводить дословный перевод с английского на русский буквально?
Нейро
На основе 5 источников

Несколько причин, по которым нельзя переводить дословно с английского на русский:

  • Многозначность слов. 1 Как русские, так и английские слова могут иметь несколько значений, что приводит к неверному переводу. 1
  • Устойчивые выражения. 1 Часто такие фразы, как spill the beans, bite your tongue, spill the tea, переводятся дословно, хотя это бессмысленно. 1
  • Порядок слов. 14 Синтаксические привычки в одном языке не совпадают с такими же в другом. 2 Например, в русском языке можно переставлять слова местами, не утратив смысла в предложении, а в английском из-за отсутствия окончаний нужно придерживаться строгого порядка слов в предложении. 4
  • Культурные особенности. 24 У разных народов есть явления и понятия, которых нет у других. 4 Чтобы донести примерный смысл, приходится использовать целые фразы и предложения. 4
  • Термины. 3 Некоторые слова тяжело передать в их исконном значении, а буквальный перевод превращает их в бессмыслицу. 3

При переводе важно учитывать не слова, а смыслы и переводить так, чтобы это звучало естественно. 1

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)