Некоторые причины, по которым многие бренды в России используют транслитерацию английских названий:
- Адаптация названий. 1 Многие зарубежные компании продали свой бизнес в России, и новым владельцам пришлось менять названия брендов, чтобы работать законно. 1 Транслитерация позволяет сохранить оригинальные названия, но написать их кириллицей. 1
- Требования законодательства. 3 Закон «О государственном языке Российской Федерации» обязывает предпринимателей использовать русский язык при официальном наименовании юридического лица, в уставных документах, а также на вывесках и рекламных материалах. 3 При этом бренду не обязательно полностью отказываться от латинских символов или англоязычных слов: закон требует обеспечить понятность названия для русскоязычной аудитории. 3
- Увеличение шансов на узнаваемость. 3 Люди легче воспринимают информацию, написанную на родном языке. 3 Если название бренда хорошо читается и произносится, то есть вероятность, что его лучше запомнят. 3
- Воспроизведение звука. 5 Транслитерацию применяют для воспроизведения непроизносимого в английском языке звука «r» в окончаниях слова. 5 Например, бренд Lenor запатентован как «Ленор». 5