Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Почему машинный перевод не всегда дает хорошее качество локализации?
Вопрос для Нейро
22 апреля
Почему машинный перевод не всегда дает хорошее качество локализации?
Нейро
На основе 5 источников

Несколько причин, почему машинный перевод не всегда даёт хорошее качество локализации:

  • Невозможность понимания сложных контекстов. 2 Слова и фразы могут иметь разное значение в зависимости от культурного или ситуационного контекста. 2 Искусственный интеллект иногда не соответствует действительности. 2
  • Отсутствие возможности постредактирования. 1 Машинный перевод лишь заменяет слова их лучшей альтернативой на иностранном языке и следит за правильностью времён. 1 Поэтому он очень подвержен ошибкам, так как в нём нет повторного редактирования. 1
  • Неспособность учитывать региональные или диалектные особенности. 5
  • Ограничения в передаче тона и юмора. 2 Искусственный интеллект часто упускает из виду эти нюансы, выполняя переводы, которые кажутся неточными или неудобными. 2
  • Невозможность форматирования документов. 1 Запрограммированные инструменты переводят документы в запрограммированном размере и стиле шрифта, которые могут не соответствовать потребностям. 1

Чтобы снизить риски, связанные с использованием машинного перевода, иногда применяют модель «человек в цикле», в которой искусственный интеллект и человеческий опыт работают вместе. 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)