Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / Каковы особенности перевода идиомы 'глаза боятся, а руки делают' с русского на английский?
Вопрос для Нейро
4 июня

Каковы особенности перевода идиомы 'глаза боятся, а руки делают' с русского на английский?

Нейро
На основе 5 источников

Некоторые варианты перевода русской идиомы «глаза боятся, а руки делают» на английский язык:

  • «What the eye fears, the hands do»; 1
  • «Your eyes are scared, but your hands can make it»; 4
  • «You never know what you can do till you try». 24
0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jun 17 2025 10:03:28 GMT+0300 (Moscow Standard Time)