Некоторые виды переводческой деятельности для технических текстов:
Письменный перевод. www.trpub.ru Переводчик зрительно оценивает изложенное, а далее записывает информацию вручную или на персональном компьютере. www.trpub.ru Этот способ актуален для инструкций, памяток и методических указаний. www.trpub.ru
Устный перевод. www.trpub.ru Производится в процессе изучения текста, аудиозаписи или речи другого человека путём устной интерпретации прочитанного или услышанного. www.trpub.ru Можно выделить два подвида устного технического перевода — синхронный и последовательный. www.trpub.ru Синхронный способ подразумевает проговаривание услышанного от специалиста практически в одно время с ним. www.trpub.ru При последовательном способе интерпретации перевод осуществляется после того, как говорящий закончил свою речь. www.trpub.ru
Реферативный перевод. www.trpub.ru cyberleninka.ru Специалист берёт отдельные части исходного текста и складывает их в сжатый реферат на основе исходной работы. www.etxt.ru Задача переводчика — изложить главную мысль большой работы и основные умозаключения, дать необходимый для понимания объём текста. www.etxt.ru
Аннотационный перевод. www.trpub.ru www.etxt.ru Специалист вкратце описывает оригинал текста. www.etxt.ru Задача — быстро ознакомить читателей с научным материалом, рассказать о том, для чего он предназначен, кому может быть полезен. www.etxt.ru
Перевод терминов и заголовков. www.trpub.ru Заголовки переводятся в последнюю очередь с учётом всех особенностей оригинала. cyberleninka.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.