Некоторые требования к качеству перевода в многоязычных приложениях:
- Точность. 2 Переведённый контент должен точно представлять исходный текст на каждом языке. 2
- Последовательность. 2 Необходимо обеспечить единообразие терминологии, стиля и тона во всех переведённых версиях приложения. 2
- Функциональность. 2 Нужно проверить, как работают все ссылки, кнопки, формы и интерактивные элементы на каждом языке. 2
- Пользовательский опыт. 2 Следует оценить читаемость, ясность и удобство использования переведённого контента. 2
- Учёт культурных и языковых особенностей. 1 Важно не только правильно перевести предложение, но и подвести его смысл к конкретному языку и национальности. 4
- Использование профессиональных переводчиков. 1 Машинного перевода недостаточно для получения высокоточных результатов, особенно если в тексте есть сильные культурные нюансы целевого языка. 2
- Проведение пользовательского тестирования. 2 Нужно проверить эффективность и понимание перевода целевой аудиторией. 2
Для достижения лучшего результата необходимо привлекать переводчиков, которые не только знают язык, но и понимают контекст приложения, в котором используется текст. 1