Некоторые способы устранения языковых ошибок в тексте перевода:
- Проверка грамматики и пунктуации. 2 Необходимо убедиться в грамматической правильности перевода и правильном использовании пунктуационных знаков. 2
- Проверка смысловой передачи. 2 Нужно проверить, что перевод передаёт точный смысл и идеи оригинального текста. 2
- Редактирование стиля. 2 Можно вносить изменения в стиль перевода, чтобы сделать его более читабельным и понятным. 2
- Оценка и обратная связь от носителей языка. 2 Они обладают глубоким пониманием языка и культуры, что позволяет им выявлять нюансы и ошибки в переводе. 2
- Использование справочных материалов. 4 Если оригинал имеет специфический характер, можно снабжать переводчика такими материалами или глоссарием терминов, принятых в компании, для которой делается перевод, или заказчиком. 4
- Обсуждение неясных и нелогичных мест. 4 Если таковые встречаются в переводе или оригинале, нужно обсудить их с переводчиком. 4
- Проверка перевода аббревиатур, результатов пересчёта единиц измерения, написания имён собственных и географических названий. 4 Также важно проверить правильность воспроизведения в переводе всей числовой информации оригинала. 4
Для устранения ошибок в переводе может использоваться команда, состоящая из редактора, корректора и носителей языка. 2