Несколько способов проверки качества машинного перевода:
Оценка людьми. 1 Профессиональные переводчики оценивают качество перевода вручную. 1 Этот способ эффективен при определении качества машинных переводов вплоть до уровня предложений, но он дорогостоящий и трудоёмкий. 1
Автоматическая оценка. 1 Для неё используют метрики на основе искусственного интеллекта. 1 Такой способ не такой надёжный, как оценка людьми, но он подходит для оценки общего качества перевода нескольких документов. 1
Оценка на основе задач. 1 Система машинного перевода оценивается по тому, насколько она подходит для поставленной задачи. 1 Например, если машинный перевод используется в многоязычном вебинаре, участников могут попросить оценить впечатления от работы с транскриптом, переведённым с помощью машинного перевода. 1
Обратный перевод. 4 Этот метод предполагает возврат к исходному тексту на родном языке пользователя. 4 Он позволяет оценить, насколько точно и корректно машина передала смысл и нюансы оригинального текста. 4
Тестирование на реальных данных. 2 Системы перевода тестируют на реальных текстах из различных отраслей. 2 Это помогает моделировать условия, близкие к тем, с которыми сталкиваются пользователи. 2
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.