Вопросы к Поиску с Алисой
Некоторые особенности перевода районов и населённых пунктов с русского на французский:
Для перевода районов используют разные слова в зависимости от контекста: translate.academic.ru
Для перевода населённых пунктов применяют такие слова, как localité, ville, village, agglomération, colonie, commune и другие. context.reverso.net
При переводе адресов с русского на французский в литературных или публицистических текстах рекомендуют переводить такие части адреса, как «улица» или «проспект», а родовые названия транскрибировать. blog.tran-express.ru Если адрес публикуется на сайте или в тексте для поиска организации, то лучше не переводить такие элементы, как улица, проспект, тупик, набережная и другие. blog.tran-express.ru В этом случае используют транслитерацию или практическую транскрипцию. blog.tran-express.ru