Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Какие существуют особенности перевода французских вежливых фраз на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
18 января

Какие существуют особенности перевода французских вежливых фраз на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые особенности перевода французских вежливых фраз на русский язык:

  • Использование «пожалуйста» для выражения просьбы. sites.google.com Во французском языке эта фраза используется для того, чтобы выразить какую-либо просьбу. sites.google.com После того, как просьбу выполнили, благодарят словом «merci» или «merci bien», «merci beaucoup». sites.google.com
  • Ответ на «merci». sites.google.com Французы говорят «de rien» — «не за что» или «je vous en prie», что соответствует нашему «пожалуйста» в ответ на «спасибо». sites.google.com
  • Обращение на «ты» и «Вы». cyberleninka.ru В современном французском языке обращение на «ты» и «Вы» остаётся золотым правилом вежливости. cyberleninka.ru Только старший человек по возрасту либо по социальному статусу имеет право перейти от обращения на «Вы» к обращению на «ты». cyberleninka.ru
  • Длина приветствия. cyberleninka.ru Чем дольше разлука, тем длиннее приветствие, поскольку добавляются традиционные вопросы о здоровье собеседника и его родственников. cyberleninka.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)