Некоторые методы скоростного перевода для синхронных выступлений:
- Работа с текстом. 1 Нужно читать тексты разной тематики на иностранном языке и одновременно с чтением мысленно переводить их на русский язык, а затем наоборот — с русского на иностранный. 1
- Тренировки с аудио- и видеозаписями. 1 Нужно синхронно переводить речь с записей, то уменьшая, то увеличивая интервал между оригинальной речью и переводом. 1 Записи должны быть разнообразными по тематике, манере речи, акценту, уровню слышимости и разборчивости речи, скорости говорения. 1
- Тренировки в парах и группах. 1 Например, один человек читает текст на иностранном языке, а другой должен повторять его слово в слово с отставанием не более 3–4 секунд. 1 Затем можно переходить от повторения к синхронному переводу, стараясь выдерживать тот же хронометраж. 1
- Методики «3-2-1» и «зелёное яблоко». 1 Согласно им, слушая речь, стоит переводить не отдельные слова, а словосочетания, на которых и держится весь смысл речи. 1
- Отработка дикции и быстрого темпа речи. 2 Для этого рекомендуется упражняться в произнесении скороговорок на русском и иностранном языках. 2
Также полезно записывать свой перевод на диктофон и проводить анализ ошибок. 2