Некоторые методы перевода современной литературы с западных языков:
Транслитерация. elar.urfu.ru Способ перевода лексической единицы оригинала путём воссоздания её графической формы с помощью букв языка перевода. elar.urfu.ru
Транскрипция. elar.urfu.ru Приём, при котором воспроизводится звучание слов подлинника. elar.urfu.ru Используется при переводе географических названий, имён, терминов, названий фирм. elar.urfu.ru
Калькирование. elar.urfu.ru moluch.ru Способ перевода единицы оригинала путём замены её составных частей — морфем или слов (в случае устойчивых словосочетаний) их лексическими соответствиями в языке перевода. elar.urfu.ru
Описательный перевод (экспликация). elar.urfu.ru Лексическая трансформация, при которой лексическая единица исходного языка заменяется словосочетанием, дающим более или менее полное объяснение или определение этого значения на языке перевода. elar.urfu.ru
Пословный (буквальный) перевод. nsportal.ru Пословное воспроизведение исходного текста в единицах переводящего языка, по возможности с сохранением даже порядка следования элементов. nsportal.ru
Литературный (художественный) перевод. nsportal.ru Главным объектом при таком способе перевода оказывается не столько языковой состав исходного текста, сколько его содержание и эмоционально-эстетическое значение. nsportal.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.