Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Какие стратегии перевода союза therefore на английский считаются наиболее точными?
Вопрос для Поиска с Алисой
14 января

Какие стратегии перевода союза therefore на английский считаются наиболее точными?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые стратегии перевода союза «therefore» на английский язык:

  • Использование точки с запятой. ru.wikihow.com www.learngrammar.net Если каждая часть фразы может выступить в качестве отдельного предложения, в конце первого нужно поставить точку с запятой, потом добавить «therefore» и после него запятую. ru.wikihow.com Затем следует второе предложение. ru.wikihow.com
  • Использование «therefore» в начале предложения. ru.wikihow.com В некоторых случаях «therefore» можно поставить в начало предложения. ru.wikihow.com Например: «June’s car broke down on her way to work. Therefore, she was late for the meeting» (Машина Джун сломалась, когда она ехала на работу. Поэтому она опоздала на встречу). ru.wikihow.com
  • Использование других переходных слов. ru.wikihow.com Чтобы разнообразить предложения, можно использовать и другие переходные слова, такие как «so», «then», «accordingly», «consequently», «thus» или «since». ru.wikihow.com

Также на русский язык «therefore» обычно переводится как «по этой причине», «вследствие этого», «следовательно», «потому», «в силу вышесказанного», «таким образом», «из этого следует». ru.stegmax.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)