Некоторые особенности татарского языка, которые влияют на перевод фразы «Мин сине яратам» на русский язык:
- Смысл фразы. 25 «Мин» — это аналог русского «я», «сине» — «тебя», а «яратам» — «люблю». 5 Таким образом, фраза переводится как «Я тебя люблю». 25
- Произношение. 5 «Мин» произносится как «мин», но с более мягким «н», «сине» — как «синэ», с ударением на «э», а «яратам» — как «яратам», с ударением на последний слог. 5
Также на перевод могут влиять варианты фразы, например, «мин сине нык яратам» (нык — очень) или «мин сине бииииик нык яратам» (очень-очень). 12