Некоторые особенности перевода с чувашского языка на русский, которые нужно учитывать:
- Дословный перевод может привести к появлению смысла, который отсутствует в оригинале. 1 Также перевод может стать слишком громоздким, так как одно чувашское слово может передаваться несколькими русскими словами. 1
- Компоненты, которые стоят в конце чувашского предложения, при переводе на русский язык должны стоять в начале. 1
- При переводе сравнительных конструкций необходимо владеть информацией о культуре, нравах и обычаях народа и страны, потому что сравнения в большинстве случаев связаны с ассоциативным восприятием. 4
- При переводе сравнений с чувашского языка в некоторых случаях можно опущать сравнительное слово, использовать обобщающее слово и заменять части речи. 4 Это помогает сохранить стихотворную форму и не исказить лингво-культурное своеобразие оригинала. 4
Для точного перевода с чувашского языка на русский можно воспользоваться онлайн-переводчиками, например, «Яндекс Переводчик». 3