Особенности перевода английского фразового глагола «take care» на русский язык:
- Выражение можно переводить любыми разговорными словами и выражениями, которые употребляются при прощании: «пока!», «счастливо!», «будь(те) здоров(ы)!», «бывай!». 2
- Выражение «береги(те) себя!» употребляется реже и в основном тогда, когда действительно есть причина заботиться о здоровье или безопасности собеседника (например, он уезжает в опасное путешествие). 2
- В зависимости от контекста более уместным может оказаться просто «Пока» или «Удачи». 4
Также «take care» может переводиться как «заботиться», «позаботиться», «заниматься», «беречь», «осуществлять уход», «проявлять заботу», «соблюдать осторожность». 5