При переводе деловых документов используются различные методы, например:
- Культурная эквивалентность. 1 Замена английских терминов культурно и контекстуально эквивалентными русскими аналогами. 1
- Транскрипция и транслитерация. 1 Приёмы воссоздания иностранных слов с помощью букв языка перевода. 1 Например, «budget» превращается в «бюджет». 1
- Калька. 14 Замена частей иностранного слова их лексическими аналогами. 1 Например, «merger and acquisition» переводится как «слияние и поглощение». 1
- Дословный перевод. 34 Применяется, когда не удаётся найти подходящий эквивалент. 4
Также при переводе деловых документов востребован трансформационный перевод, который заключается в передаче значения безэквивалентной единицы с помощью одной из грамматических трансформаций. 2