Некоторые методы, которые используются для создания дословных переводов с сохранением оригинального стиля:
Также для сохранения оригинального стиля при переводе художественных текстов используется «иммерсионный» подход. dzen.ru Переводчик погружается в культурный контекст произведения, пытаясь прочувствовать его изнутри. dzen.ru Это позволяет найти более точные культурные параллели и подобрать выразительные средства. dzen.ru
Ещё один метод — «мимикрия языка оригинала». dzen.ru Переводчики анализируют текстовую структуру и стараются создать на целевом языке похожие элементы, избегая буквального перевода. dzen.ru
Также для улучшения текста и сглаживания шероховатостей используется работа с редактором и литературным консультантом. dzen.ru