Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Как соотносятся понятия оригинала и перевода в переводческом процессе?
Вопрос для Поиска с Алисой
12 августа

Как соотносятся понятия оригинала и перевода в переводческом процессе?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Понятия оригинала и перевода в переводческом процессе соотносятся через понятие эквивалентности — относительной общности содержания, смысла, семантики, стиля перевода и оригинала при отсутствии их тождества. dgunh.ru elar.urfu.ru

Существует несколько аспектов соотношения оригинала и перевода:

  • Функциональное отождествление. lab314.brsu.by Перевод как бы приписывается автору оригинала, публикуется под его именем, обсуждается и цитируется так, как будто он и есть оригинал, только на другом языке. lab314.brsu.by
  • Содержательное отождествление. lab314.brsu.by Считается, что перевод полностью воспроизводит содержание оригинала, что в нём передаётся то же содержание средствами иного языка. lab314.brsu.by
  • Структурное отождествление. lab314.brsu.by Предполагается, что переводчик точно передаёт структуру и порядок изложения содержания в оригинале. lab314.brsu.by

Степень эквивалентности перевода может варьироваться, что зависит от условий порождения и формы перевода, от характеристик исходного текста (его жанровой и культурной специфики, содержательных и структурных особенностей), а также от степени различия культур носителей языка оригинала и языка перевода. elar.urfu.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)