Для перевода устойчивых фраз на другие языки без потери смысла используются различные методы: elib.rshu.ru
- Аналогичный перевод. elib.rshu.ru Это способ перевода устойчивого выражения, полного по содержанию, но различающегося по структурно-компонентному составу. elib.rshu.ru
- Дословный перевод. elib.rshu.ru Он состоит в передаче структуры словосочетания без изменения конструкции и без существенного изменения порядка слов. elib.rshu.ru Дословный перевод возможен, когда в оригинале и варианте перевода на другой язык существуют параллельные синтаксические структуры и грамматические категории. elib.rshu.ru
- Описательный перевод. elib.rshu.ru Этот способ перевода устойчивого выражения заключается в передаче смысла при помощи свободных сочетаний. elib.rshu.ru Он удобен для передачи оборотов терминологического характера, не допускающих буквального перевода. elib.rshu.ru
- Калькирование. elib.rshu.ru Это способ перевода устойчивого выражения, при котором используется приём замены любой составной части — морфем или слов их лексическими соответствиями. elib.rshu.ru К этому способу перевода обращаются, когда в другом языке нет соответствующего слова или выражения, а полученная калька не нарушает сочетаемости слов в языке перевода. elib.rshu.ru
Для перевода устойчивых фраз можно использовать онлайн-переводчики, например, Google Translate, Yandex Переводчик или DeepL. journal.tinkoff.ru hi-tech.mail.ru