Чтобы правильно выполнить перевод с английского на русский, чтобы он был понятен и интересен читателю, рекомендуется:
- Внимательно прочитать и разобраться в смысле и контексте оригинального материала на английском языке. 1 Это основа успешного перевода. 1
- Разбить текст на небольшие блоки или абзацы. 1 Перевод по частям упростит работу и уменьшит риск пропустить важные детали. 1
- Пользоваться качественными словарями и онлайн-ресурсами. 1 Они помогут проверить значения и интерпретации слов и фраз. 1
- Уделять внимание грамматике. 1 Английский и русский языки имеют разные грамматические структуры и обороты, поэтому стоит избегать прямого перевода слово в слово. 1
- Переводить значение предложения, а не каждое слово по отдельности. 2 В английском языке многие слова имеют несколько значений. 2
- Смотреть на окончания глаголов. 2 Это поможет не только понять время, но и разобраться с действующим лицом. 2
- Помнить о порядке слов в предложении. 2 В английском языке он такой: подлежащее, сказуемое, другие члены предложения. 2 В русском же языке для благозвучности слова могут стоять в любом порядке. 2
- Сохранять авторский стиль. 2 Если в тексте есть юмор или крылатые выражения, стоит постараться сохранить их в переводе. 2
- Перечитывать и проверять свой перевод. 1 Ошибки легко случаются, но при редактировании их можно исправить. 1
Если есть возможность, стоит попросить носителя языка или специалиста по переводу текстов посмотреть перевод. 2