Для правильного перевода фраз с английского на русский язык в формальных ситуациях рекомендуется:
- Переводить значение, а не само слово. 1 Например, фраза «make sure» переводится как «быть уверенным, убеждаться». 1 Дословный перевод без учёта этого значения не будет иметь смысла. 1
- Использовать простые предложения с минимальным набором знаков препинания. 1
- Учитывать порядок слов. 1 Если в английском языке он стандартный (подлежащее, сказуемое, другие члены предложения), то в русском языке порядок слов может меняться. 1
- Соблюдать письменные нормы. 12 Это касается орфографии, пунктуации, грамматики, а также правил капитализации и деления текста на абзацы. 12
- Тщательно сверять переведённый текст с исходным. 2 Редактирование на разных стадиях работы позволит избежать ошибок. 2
Если есть возможность, стоит попросить специалиста или носителя языка просмотреть перевод. 1