Для подготовки к работе переводчики-синхронисты:
- Прорабатывают список докладчиков и темы их выступлений. 1 Имена, должности и названия компаний должны звучать безукоризненно. 1
- Изучают материалы, ищут незнакомые слова. 1 Из этого складывается глоссарий, который в день мероприятия можно взять с собой и положить перед глазами как шпаргалку. 1
- За день-два до мероприятия готовят мозг к активной работе. 1 Например, включают ролики по теме и переводят их. 1 Лучше всего вслух, чтобы потренировать речевой аппарат. 1
- Перед мероприятием хорошо высыпаются. 1 Накануне не следует употреблять спиртных напитков. 1
- Приезжают на площадку заранее. 1 Первым делом проверяют оборудование: наушники, микрофон, монитор, приборную панель. 1 Если всё работает и настроено, раскладывают материалы, уточняют у организаторов возможные изменения в программе, встречают напарника, обсуждают тактику работы и ждут начала. 1
Также для подготовки к работе переводчики-синхронисты используют специальные упражнения, позволяющие довести до автоматизма устойчивые языковые сочетания. 4