Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / Как переводчики выходят из положения, если нужно перевести что-то нецензурное?
Вопрос из Яндекс Кью
22 ноября

Как переводчики выходят из положения, если нужно перевести что-то нецензурное?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Если нужно перевести что-то нецензурное, переводчики могут использовать следующие подходы:

  • Сгладить грубое высказывание, опустив прямую брань. vk.com Если человек настаивает на полной передаче сказанного, то можно перевести в том же регистре. vk.com
  • Использовать эвфемизм — грубое, но «печатное» выражение. vk.com
  • Сделать перевод от третьего лица. vk.com Это поможет сгладить углы, так как тот, кто высказался, услышит себя как бы со стороны и успокоится. vk.com
  • Перевести сказанное оратором описательно. translator-school.com Достаточно представить, как будет выглядеть ругающийся переводчик со стороны. translator-school.com

Переводчик — это нейтральная сторона, его задача — доносить смыслы, а не повышать эмоциональный накал беседы. translator-school.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)