В разных контекстах фразу «Как дела?» на английский язык можно перевести по-разному, например:
Формальные варианты подходят для деловой переписки, общения с малознакомыми людьми или в ситуациях, требующих соблюдения этикета. sky.pro Например: «How do you do?» — специфическое приветствие, на которое, согласно британскому этикету, следует отвечать тем же выражением, а не рассказом о своих делах. sky.pro
Нейтральные выражения универсальны и подходят для большинства ситуаций. sky.pro Самый распространённый вариант — «How are you?». sky.pro englex.ru
Неформальные фразы уместны в общении с друзьями, близкими или в расслабленной атмосфере. sky.pro Например: «What’s up?» (или сокращённо «Sup?») — очень неформальное приветствие, эквивалентное русскому «Как дела?» или «Что нового?». sky.pro
Некоторые другие варианты перевода:
«How are things?» — «Как обстоят дела?». englex.ru Такой вопрос особенно уместен, если давно не виделись или нужно узнать, как у человека идут дела в целом — в жизни, на работе, в семье. englex.ru
«How have you been?» — «Как поживаешь?». englex.ru Этот вариант используют, если общаются с кем-то после долгого перерыва. englex.ru
«Howʼs everything?» — «Как жизнь?». englex.ru Такой вопрос охватывает и личные дела, и работу, и настроение — всё, чем человек может быть занят. englex.ru
«Howʼs your day going?» — «Как проходит день?». englex.ru Уместен в середине дня, когда нужно по-дружески поинтересоваться, как у человека проходит текущий день. englex.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.