Для корректного перевода английского языка на русский язык в контексте косвенной речи рекомендуется следующее:
- Убрать кавычки и запятую. 3 Вместо них добавить союз that — «что». 34
- Изменить личные местоимения. 1 Если цитируются не свои, а чужие слова, нужно заменить первое лицо на третье. 2
- Изменить указательные местоимения и маркеры времени, если они есть в предложении. 1
- Если цитируемое предложение утвердительное, добавить союз that (опционально). 1
- В вопросительных предложениях изменить порядок слов с обратного на обычный: сначала идёт подлежащее, затем — сказуемое. 1 В случае с общими и альтернативными вопросами — добавить союз if или whether. 1
- В побудительных предложениях начать предложение с инфинитива с частицей to. 1
Также при переводе косвенной речи стоит уделить внимание лексике и подобрать максимально подходящие отечественные аналоги. 2 Например, если в английском языке есть фразеологизмы и пословицы, нужно хорошо понимать их смысл и не допускать дословной трактовки. 2
Для более точного перевода рекомендуется обратиться к специалисту.