Профессиональные сервисы перевода отличаются от любительских приложений тем, что профессиональные переводчики обладают специализированными знаниями, опытом и чувством языка, которые позволяют им создавать точные и качественные переводы даже сложных текстов. lingvanex.com
Некоторые особенности профессионального перевода:
- Учёт культурного контекста. dzen.ru Профессиональные переводчики учитывают не только используемые слова, но и культурный контекст и нюансы, которые могут быть упущены при переводе с помощью автоматических услуг. dzen.ru
- Работа с текстом в целом. www.begindot.com Алгоритм перевода переводит отдельные слова или короткие фразы, тогда как человек берёт текст в целом и убеждается, что перевод имеет тот же смысл, что и оригинал. www.begindot.com
- Возможность обнаружить и исправить ошибки. www.begindot.com Если в исходном тексте есть ошибка, человек может заметить и исправить её, в то время как машина вряд ли это сделает, если только она не запрограммирована на это. www.begindot.com
Любительские приложения, в свою очередь, могут подходить для понимания общего смысла текста, но не могут сравниться с точностью и качеством профессионального перевода. dzen.ru