Некоторые отличия устного перевода от письменного в сфере профессиональной коммуникации:
- Способ передачи информации. dzen.ru Устный перевод работает с речью, а письменный — с текстами. dzen.ru mind.com
- Сроки выполнения. tc-slang.ru Устный специалист доносит информацию сразу, в режиме реального времени. tc-slang.ru www.rapidtranslate.org Письменный перевод выполняется спустя продолжительное время, которое зависит от объёма и сложности материала. tc-slang.ru
- Точность. tc-slang.ru Устный перевод требует в некоторой степени более низкого уровня точности. tc-slang.ru Например, некоторые высказывания могут не учитываться на целевом языке. tc-slang.ru Письменный перевод предполагает более высокие требования к точности. dzen.ru
- Направленность. tc-slang.ru Устные переводчики владеют основополагающими навыками разговорной коммуникации. tc-slang.ru Специалисты, осуществляющие письменный перевод, часто работают в узко направленных областях и умеют придерживаться стиля исходного контекста и правил грамматики. tc-slang.ru
- Формат ввода. www.rapidtranslate.org Для устного перевода формат ввода — устная речь. www.rapidtranslate.org Письменный перевод предполагает работу с различными видами материалов: от документов и рекламных буклетов до книг и веб-сайтов. dzen.ru
- Направление перевода. www.rapidtranslate.org Письменный перевод подразумевает перевод содержания с исходного языка на язык перевода, при этом внимание переводчика сосредоточено в одном направлении. www.rapidtranslate.org Устный перевод требует перевода речи в обоих направлениях, поэтому переводчик должен контролировать общение на обоих языках. www.rapidtranslate.org
- Технологии и инструменты. www.rapidtranslate.org Письменные переводчики используют различные технологии, чтобы ускорить процесс и получить более точные результаты. www.rapidtranslate.org Устные переводчики работают без помощи словарей или справочников, их единственные ресурсы — это опыт, хорошая память и быстрая реакция. tc-slang.ru
Выбор между устным и письменным переводом зависит от задач. dzen.ru Например, если нужно провести встречу, где важна живая дискуссия, подойдёт устный перевод. dzen.ru Если же важен точный перевод документации, потребуется письменный перевод. dzen.ru