Перевод для массовой аудитории и специализированный перевод имеют свои особенности и задачи.
Перевод для массовой аудитории направлен на передачу информации и воздействие на читателя, например, как в текстах новостных СМИ. 1 В таких текстах преобладает общеупотребительная лексика, и задача переводчика — адаптировать текст для определённой целевой аудитории. 14
Специализированный перевод касается текстов из конкретных областей, таких как наука, технологии, экономика, маркетинг, юриспруденция, политика, медицина. 2 Для перевода таких текстов необходимы специальные знания и понимание терминов в соответствующей области. 24
Таким образом, основное отличие заключается в том, что при переводе для массовой аудитории важно учитывать культурные особенности целевой аудитории и делать текст лаконичным и понятным, а при специализированном переводе — учитывать специальные термины и концепции конкретной области 124.