Коммуникативный перевод и буквальный перевод имеют свои особенности и отличия.
Буквальный перевод заключается в пословном воспроизведении исходного текста в единицах переводящего языка, по возможности, с сохранением даже порядка следования элементов. 13 Он имеет исключительно научную область распространения и применяется при лингвистических анализах, в комментариях к непереводимой игре слов или фразеологическим единицам. 1
Коммуникативный перевод заключается в выборе такого пути передачи исходной информации, который приводит к переводному тексту с адекватным исходному воздействием на получателя. 2 Главным при таком способе перевода оказывается не столько языковой состав исходного текста, сколько его содержательное и эмоционально-эстетическое значение. 2 В отличие от функционального перевода, коммуникативный перевод не допускает ни сокращений, ни упрощений исходного материала. 2 Он является оптимальным для большей части художественной литературы, публицистики, части научно-теоретических и научно-популярных текстов. 2