Информационный перевод предполагает работу с текстами, фактологическая составляющая которых представляет интерес для специалистов в соответствующей научной или деловой сфере. 2 Основная функция такого перевода — доведение до читателя определённых информационных сведений. 3 К таким текстам относятся материалы научного, делового, общественно-политического, бытового и прочего характера. 1
Художественный перевод — это перевод произведений художественной литературы. 12 Основная цель такого перевода — достижение определённого эстетического воздействия, создание художественного образа. 1 Задача переводчика — не только воспроизвести фактологическое содержание переводимого текста, но и отобразить художественный стиль автора, особенности его литературного языка. 2
Таким образом, основное отличие информационного перевода от художественного заключается в том, что первый направлен на передачу конкретных сведений, а второй — на достижение художественно-эстетического эффекта.