Вопросы к Поиску с Алисой
Художественный перевод предполагает передачу смысла произведения с сохранением авторского стиля и манеры написания. portal.tpu.ru Обычно таким переводам подвергаются литературные источники, публицистические тексты, а также литературная критика. studwork.ru Сложность художественных переводов связана с обилием фраз и словесных образов, которые требуют точной интерпретации. studwork.ru
Технический перевод используется для обмена научно-технической информацией. portal.tpu.ru В нём затрагиваются сложные для общего восприятия понятия и термины, которые знакомы только узким специалистам. audioburo.ru В основе технического перевода лежит логический стиль, характеризуемый точностью и сдержанностью. portal.tpu.ru В лексике используются греческие и латинские термины, а грамматика характеризуется использованием специфических и твёрдоустоявшихся грамматических норм. portal.tpu.ru
Таким образом, основное отличие в том, что художественный перевод фокусируется на передаче эстетических аспектов текста, а технический — на точной интерпретации научно-технической информации, важной материально, часто даже для здоровья или жизни человека. elib.bsu.by