Основное отличие дублированного перевода сериалов от субтитров заключается в методе перевода и способе донесения информации до зрителя. 12
Дубляж предполагает создание новой звуковой дорожки, которая затем соотносится с оригинальной. 1 Это позволяет заменить голоса героев и прочие элементы, проявляющиеся в языке оригинала. 1 Главное преимущество дубляжа в том, что он может донести кинопродукцию до любой аудитории вне зависимости от языкового барьера. 1
Субтитры — более бюджетный вид аудиовизуального перевода. 2 В нём перевод слов, произносимых персонажами, накладывается строкой на изображение. 1 Преимущества субтитров в том, что они помогают изучать иностранные языки: слушая фильм на иностранном языке и одновременно читая субтитры на родном, лучше понимаешь перевод. 1
Выбор между дубляжом и субтитрами зависит от конкретных условий и целей перевода.