Несколько причин, по которым разработчики международных платформ могут не переводить свои продукты на локальные языки:
- Культурные различия. 1 Каждая страна имеет уникальные традиции, нормы и ценности, которые влияют на восприятие продукта или услуги. 1 Неправильная интерпретация местных обычаев может привести к негативной реакции потребителей и даже ухудшению имиджа компании. 1
- Языковые барьеры. 1 Перевод текстов с одного языка на другой не всегда может передать точный смысл исходного материала. 1 Буквальные переводы часто приводят к неправильному восприятию и потере значимости сообщения. 1
- Технические ограничения платформ. 1 Многие цифровые продукты и приложения изначально разрабатываются с учётом определённого языка, что может повлечь за собой проблемы с отображением текста и интеграцией новых языков. 1
Однако стоит отметить, что локализация продукта на международный рынок необходима для успешного выхода на зарубежные площадки. 14 Она позволяет расширить клиентскую базу и увеличить прибыль за счёт выхода на рынки других стран. 5