Несколько причин, по которым нельзя полностью передать контекст при машинном переводе:
- Отсутствие учёта культурного контекста. 1 Он отражает аспекты социальной и культурной жизни общества: систему ценностей, стереотипов, традиций, реалий и другое. 1
- Разбиение текста на отдельные фразы. 3 Система машинного перевода предполагает, что каждая исходная фраза может быть переведена независимо от остальной части предложения. 3 Когда эти фразы сшиваются вместе, нестыковки между ними оказываются чересчур заметными. 3
- Невозможность выявить и передать нюансы текста. 2 К ним относятся культурные особенности мышления, в некоторых случаях — сленг, эмоциональная окраска. 2
Таким образом, машинному переводу пока что неподвластен анализ контекста на том же уровне, что человеку-переводчику. 2