Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Технологии / Почему большинство онлайн-переводчиков используют одинаковые алгоритмы перевода?
Вопрос для Нейро
21 февраля

Почему большинство онлайн-переводчиков используют одинаковые алгоритмы перевода?

Нейро
На основе 5 источников

Большинство онлайн-переводчиков используют одинаковые алгоритмы перевода, основанные на статистическом машинном переводе (statistical machine translation). 13

Этот метод предполагает, что в программу вносят тысячи одинаковых текстов на двух языках, чтобы она сама разобралась с закономерностями. 1 В результате при сравнении текстов на разных языках система устанавливает соответствие предложений и слов. 3

В статистической модели машинного перевода каждому слову и фразе соответствует числовой идентификатор, который определяет частоту использования в языке. 3 При переводе предложение разбивается на независимые части, для каждого элемента подбирается потенциальный перевод. 3 Затем система собирает несколько вариантов предложения на другом языке и выбирает из них оптимальный с точки зрения сочетаемости слов. 3

Таким образом, использование одинаковых алгоритмов позволяет устанавливать соответствие на основе большого количества данных и делать переводы более логичными. 13

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jun 17 2025 10:03:28 GMT+0300 (Moscow Standard Time)