Некоторые причины, по которым алгоритм синхронного перевода может отставать от прямого общения между людьми:
Необходимость постоянно сопоставлять два языка и переключаться с одного кода на другой. cyberleninka.ru Это требует постоянной концентрации внимания и непрерывного говорения. cyberleninka.ru Через 20–30 минут перевода у синхрониста появляется усталость, снижается самоконтроль, и в тексте появляются ошибки. cyberleninka.ru
Отсутствие обратной связи. lingvadiary.ru Нет никакой обратной связи с выступающим, и всё это происходит перед большой аудиторией слушателей. lingvadiary.ru
Особенности речи оратора. lingvadiary.ru Докладчик может иметь нестандартное произношение, говорить или читать свой доклад в неприемлемо быстром темпе, использовать жаргон, сленг или ненормативные лексические элементы. lingvadiary.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.