Некоторые этапы развития технологий электронного перевода:
- Появление электронных словарей. cyberleninka.ru Замещение бумажных аналогов электронными позволило создать функции, облегчающие работу: поиск слов стал занимать меньше времени, стало возможным создание заметок. cyberleninka.ru
- Разработка CAT-программ. cyberleninka.ru Программы перевода с помощью компьютера, которые разделяют текст на фрагменты и сравнивают их с фрагментами перевода, находящимися в накопителе. cyberleninka.ru
- Появление статистических систем машинного перевода. b2bperevod.ru Например, программа Candide от компании IBM, которая анализировала, как и в каком тексте было переведено определённое слово, после чего предлагала наиболее подходящий по смыслу вариант. b2bperevod.ru
- Появление облачных систем управления переводом. vc.ru В начале 2000-х годов на рынке появились первые такие системы, которые изменили процесс перевода, позволив группам сотрудников работать более гибко и сотрудничать с другими членами компании независимо от их местонахождения. vc.ru
- Запуск Google Translate. vc.ru В 2006 году был запущен сервис, который использовал алгоритмы прогнозирования и статистического перевода, сделав машинный перевод доступным для широких масс. vc.ru
- Применение нейронных сетей. www.securitylab.ru В 2015 году началась новая эпоха в развитии технологий автоматизированного перевода, когда начали применять глубокие нейронные сети. www.securitylab.ru Нейронный машинный перевод (Neural Machine Translation, NMT) кардинально отличается от предшественников способностью воспринимать текст как единое целое. www.securitylab.ru
На современном этапе технологии перевода развиваются, но полная автоматизация пока не представляется возможной. vc.ru Считается, что будущее перевода — в сотрудничестве человеческого интеллекта и машинного перевода на базе ИИ. vc.ru