Некоторые виды адаптивного транскодирования в переводческой практике:
- Сокращённый перевод. 13 Предполагает исключение отдельных частей текста оригинала, чтобы избежать политических, моральных и других споров. 1 При этом остальные части оригинала передаются коммуникативно равноценными отрезками речи. 3
- Адаптированный перевод. 13 Заключается в упрощении и пояснении структуры и содержания оригинала, чтобы облегчить восприятие текста отдельными группами получателей. 3 Чаще всего такой вид адаптивного транскодирования используется при переводе произведений для детей или сложных научных текстов для широкого круга читателей. 3
- Реферирование. 13 Предполагает максимально краткое изложение текста с передачей его цели и смысла. 1 В процессе реферирования сокращается объём первичного документа, но сохраняются наиболее существенные элементы его содержания. 3
- Текстуализация. 1 Суть этого вида адаптивного транскодирования в том, что переводчик сам определяет, как ему лучше выразить ту или иную мысль. 1 Такой вид адаптивного транскодирования популярен в профессиональной коммуникации. 1
- Прагматическая адаптация. 24 Ориентируется на достижение поставленной цели, например, при переводе рекламных лозунгов. 4
- Гибридные виды. 13 Объединяют в себе черты и элементы двух или более видов адаптивного транскодирования. 3
Общим для всех видов адаптивного транскодирования является то, что изначально задаётся примерный объём и правила изложения информации, содержащейся в исходном тексте. 3