Некоторые современные способы автоматизации перевода технических текстов:
CAT-инструменты. 45 Это комплексное решение по автоматизации перевода с набором дополнительных функций. 1 Например, CAT-инструменты подставляют готовые фрагменты текста из банка готовых переводов, что сокращает общее время перевода. 1 К таким программам относятся Trados, Déjà Vu, MemoQ, MemSource, Wordfast. 4
Отдельные либо встроенные редакторы. 4 Помогают автоматически проверить грамматику текста и правописание слов. 4
ПО, таблицы, текстовые редакторы, обеспечивающие управление терминологией (MultiTerm, Termex и т. д.). 4
ПО, с помощью которого осуществляется менеджмент переводческих проектов. 4
Корпусы, представляющие собой большой ряд документов с использованием одного или нескольких языков. 4 С их помощью составляется сжатое описание употребления слов и выражений в общих случаях или с учётом какой-либо определённой предметной темы. 4
База Translation Memory (TM). 5 Это лингвистическая база данных, в которой переводы сохраняются в рамках определённой структуры по мере их создания пользователем-переводчиком. 5 При обработке нового текста, поступившего на перевод, система сравнивает каждое его предложение с сохранёнными в базе и извлекает соответствующие совпадения. 5 В результате не требуется многократно переводить одно и то же предложение — напротив, при необходимости можно повторно использовать ранее переведённые фрагменты текста. 5
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.