Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Технологии / Как разработчики переводят компьютерные игры с одного языка на другой?
Вопрос для Поиска с Алисой
15 февраля

Как разработчики переводят компьютерные игры с одного языка на другой?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Процесс перевода компьютерных игр с одного языка на другой (локализации) включает несколько этапов: ru.wikipedia.org club.dns-shop.ru

  1. Анализ и обработка присланных разработчиком материалов. ru.wikipedia.org Их готовят к переводу. ru.wikipedia.org
  2. Подбор команды на проект, распределение ролей и задач. ru.wikipedia.org
  3. Выдача материала исполнителям, контроль сроков. ru.wikipedia.org
  4. Перевод. ru.wikipedia.org Для игр с большим объёмом текста в первую очередь создают глоссарий игровых терминов, чтобы не возникла путаница между общеупотребимыми словами и словами с локальным значением. ru.wikipedia.org
  5. Оценка качества и редактура. ru.wikipedia.org Переведённый текст отправляют редактору, задача которого — проверить работу на ошибки и неточности. dzen.ru В некоторых случаях её возвращают автору (переводчику-локализатору) на доработку. dzen.ru
  6. Финальная проверка. ru.wikipedia.org
  7. Сдача текста компании-разработчику. ru.wikipedia.org
  8. Тестирование локализации. ru.wikipedia.org

Локализацией обычно занимаются либо разработчики, либо сторонние компании, с которыми составляется договор. ru.wikipedia.org

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 08 2025 11:35:42 GMT+0300 (Moscow Standard Time)