Вопросы к Поиску с Алисой
Система синхронного перевода в кинотеатрах позволяет донести смысл сказанного на экране до каждого сидящего в зале человека. www.zvuki.ru
Система состоит из нескольких ключевых компонентов: antaresa.ru
В кино работе переводчика-синхрониста легче, чем в реальной жизни, так как в речи героев кинолент нет спонтанности и непредсказуемости. www.zvuki.ru Каждая произносимая фраза известна заранее, и переводчик имеет перед собой текстовую версию фильма. www.zvuki.ru
Переводчики работают в парах, сменяя друг друга каждые 15–30 минут, так как такая работа требует высокой концентрации внимания. antaresa.ru