Для перевода технических терминов на русский язык в сфере интернет-технологий можно использовать следующие методы:
- Транскрипция. 1 Предполагает воспроизведение звуковой формы англоязычного слова. 1 Например, так переводятся слова monitor — «монитор», server — «сервер», screen shot — «скриншот». 1
- Транслитерация. 12 Передаёт буквы исходного термина при помощи букв алфавита языка перевода. 1 Например, phishing — «фишинг», geotagging — «геотаггинг», multimedia — «мультимедиа». 1
- Калькирование. 12 Заимствование иноязычного слова при помощи буквального перевода. 1 Этот метод сохраняет семантику англоязычного слова и позволяет переводить термины, не увеличивая объём текста. 1 Например, термины hyperlink («гиперссылка»), blogject («блогообъект») переводятся посредством калькирования. 1
- Описание (толкование). 1 Разъяснение переводимого слова. 1 Использование этого метода приводит к увеличению объёмов текста, но аудитория получает полное представление о значении переводимого термина. 1
При выборе метода перевода необходимо учитывать смысловое содержание лексической единицы и целевую аудиторию, для которой осуществляется перевод. 1
Также рекомендуется для каждого продукта иметь свой глоссарий, чтобы переводить терминологию единообразно. 3