Профессиональный машинный перевод и обычный компьютерный перевод отличаются по принципу работы. 24
При обычном компьютерном переводе все решения принимает компьютер, ориентируясь на базы переводческой памяти, на анализ текста и базу правил. 4 Машина работает самостоятельно, без участия человека, который только редактирует полученный результат. 4
Профессиональный машинный перевод предполагает разделение труда между компьютером и человеком: компьютер переводит только фразы жёстко заданной структуры, а всё, не уложившееся в схему, отдаёт человеку. 4 Если встречается предложение, которое уже переводилось ранее, или подобное ему, компьютер напоминает, что в прошлый раз его перевели именно так, либо же показывает, чем новая формулировка отличается от предыдущей. 4
Таким образом, при обычном компьютерном переводе цель — заменить труд человека, получая при этом быстрый перевод низкого качества, а при профессиональном машинном переводе — сократить время процесса, обеспечить единообразие терминов и общее соответствие (качество). 2