При переводе юридических документов важно уточнять значение выражений, чтобы избежать ошибок и недоразумений. www.stoquart.com Даже малейшие неточности или пропуски могут привести к разным толкованиям текста и серьёзным последствиям. www.stoquart.com
Некоторые причины, по которым нужно обращать внимание на смысл выражений:
- Специфика юридического языка. cyberleninka.ru Для него характерны высокий уровень абстракции, стилистически нейтральная и книжная лексика, громоздкие синтаксические структуры, устаревшие слова и фразы, специальные термины и формулировки. cyberleninka.ru
- Специализированное использование слов. cyberleninka.ru В юридических документах обычные слова могут употребляться в узкоспециализированном смысле. cyberleninka.ru Например, слово «action» в английском языке имеет среди других значений «судебный процесс». cyberleninka.ru
- Наличие идиоматических выражений. cyberleninka.ru При их переводе нужно учитывать, что они могут иметь образное значение. cyberleninka.ru
Для точного перевода юридических документов необходимо учитывать контекст, использовать специальные словари и справочники. cyberleninka.ru