Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между терминами «arrest», «charge» и «accuse» в контексте уголовного правосудия на английском языке.
Arrest — это задержание человека полицией по подозрению в совершении преступления. www.conyersnix.com criminal-justice.iresearchnet.com Обычно арест — первый шаг в уголовном деле, но он не обязателен для предъявления обвинения. www.conyersnix.com При этом арест не означает, что человек виновен. www.conyersnix.com www.gafirm.com
Charge (или обвинение) — это обвинение в совершении преступления, которое должно быть доказано в суде. www.conyersnix.com Полиция не предъявляет обвинения, это делает прокурор на основе доказательств. www.conyersnix.com При этом обвинение не указывает на виновность: человек считается невиновным до тех пор, пока его вина не доказана. www.conyersnix.com
Accuse — это обвинение кого-то в чём-то, особенно в совершении преступления по закону. kddidit.com В общем разговоре эти слова могут быть эквивалентны, особенно в журналистике. forum.wordreference.com Однако в юридическом контексте «charge» — более подходящий термин: «to charge» человека с преступлением. forum.wordreference.com
Таким образом, основное отличие заключается в том, что arrest описывает физическое задержание, charge — официальный процесс обвинения, а accuse — более общее понятие обвинения.