Некоторые различия между британской и американской юридической терминологией:
Термины с разными дефинициями. www.researchgate.net Например, термин abduction в британском варианте английского языка означает похищение и удержание другого лица, а в американском — похищение ребёнка, опекаемого или жены. www.researchgate.net Термин debenture в британском варианте означает долговой инструмент, а в американском — обеспеченный долговой инструмент, защищающий права держателя долгового обязательства. www.researchgate.net
Термины, существующие только в одном варианте. www.researchgate.net Например, в праве США не могут существовать такие понятия британского права, как Crown Court или Queen’s Bench Division. www.researchgate.net Только в американском варианте существует термин blue sky laws — законы, которые применяются в разных штатах для борьбы с мошенничеством в сфере рынка ценных бумаг. www.researchgate.net
Термины, выражающие одно и то же понятие по-разному. cyberleninka.ru Например, в Соединённом Королевстве и США для обозначения одних и тех же типов акций используются разные термины: ordinary shares и preference shares (бр.) соответствуют common shares и preferred shares (ам.). cyberleninka.ru По-разному называются дробление и консолидация акций: в британском праве используются термины share subdivision и share consolidation, в то время как в американском праве — stock split и reverse (stock) split. cyberleninka.ru
Названия учредительных документов. cyberleninka.ru Договор об учреждении обозначается в британском варианте термином memorandum of association, а в американском варианте — articles of incorporation или certificate of incorporation. cyberleninka.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.