Роль грамматического анализа при переводе юридических текстов заключается в том, что он помогает:
- Правильно понять текст оригинала. 1 Грамматическая компетенция переводчика важна для понимания текста оригинала и передачи его содержания средствами другого языка. 1
- Обеспечить максимальную смысловую и структурную близость между оригиналом и переводом. 5 При переводе юридических документов нужно учитывать специфические грамматические особенности и применять соответствующие переводческие приёмы. 5
- Установить взаимосвязь слов в предложении. 4 Грамматический анализ сложного предложения позволяет дать адекватный его перевод. 4
- Определить значение терминов. 4 В юридических текстах часто используются многозначные термины, для определения их значения и подбора лексического соответствия в другом языке необходим учёт контекста. 4
Таким образом, грамматический анализ — неотъемлемая часть процесса перевода, включающего анализ оригинала и синтез текста перевода. 1